Yahoo Suche Web Suche

Suchergebnisse

  1. Suchergebnisse:
  1. 15. Mai 2009 · That seems typical of UK documentation. "Client" is not appropriate in this context, though it is probably the term used by social services. "Care receiver" is used in professional contexts, where the carer may be referred to as the "care giver". Adding ... In the UK context, "patient" would not be appropriate.

  2. 3. Nov. 2019 · Spanish. Nov 3, 2019. #1. Hello, the definition of Upload and Download is (basically) that uploading is the process of transferring data from a client to a server, and downloading the opposite. What about when the context is transfer data from a client to another client?

  3. 25. März 2010 · Mar 25, 2010. #2. Hello, A "client portfolio" is basically a group of clients. So the sentence is saying now they are able to take on more international clients in their existing group of clients. Another example might be: "My client portfolio includes 5 millionaires." This means of all the clients that I have, 5 are millionaires.

  4. 7. Juni 2013 · Jun 7, 2013. #2. Yes, use 'we'. Colloquially, 'me' is often used in pairs like 'my friend and me are', but anything at all formal should use 'I', and there isn't the same variation with 'we'/'us'. It is not perhaps common to speak of groups like 'our client and we', but if you have occasion to, that's the natural way to do it.

  5. 21. Jan. 2016 · The question merely refers to the circumstance that the customer is simultaneously a customer of both companies in order to receive 100% of the service. "Mutual" to me indicates more of a reciprocal relationship (then in this scenario the question would be: reciprocal between which parties), whereas "joint" would be more in the sense of "shared".

  6. 31. März 2011 · Context = a web wine merchant with an extensive 'fichier client'. broglet Senior Member. London. English - England Mar 31, 2011 #2 bonjour retrieve ...

  7. 12. Jan. 2011 · Jan 12, 2011. #2. Client is often used as a posh word for customer in retail establishments. Barber shops have customers. (Usually) Hair salons have clients. (Sometimes) It's really the choice of the owner or advertiser which word is used, but a little care needs to be taken: We wouldn't talk about clients at the grocery store (at least the one ...

  8. 18. Feb. 2021 · Feb 18, 2021. #1. I'm writing a research paper. In the paper I need to refer to something as "client i." For example: In this model, client i receives a piece of information from client i+1. Should I capitalize the first letter of client in this example?

  9. 31. Dez. 2022 · Dec 31, 2022. #1. Hello, This is in a technical manual for a financial software program. The sentence is: "Send {amount} from {bankname} to your client Issuing balance. Funds will be available on the next business day." How would you translate "to your client Issuing balance" in the sentence "Send amount to your client Issuing balance" please ?

  10. 22. Okt. 2008 · Hi, In the phrase below, can we translate "client lourd" as "thick client" ? Contexte : This is a sentence from Informatique field. L’installation nécessite d’avoir le client lourd Datastage V7.5.2 installé sur le poste de la personne qui effectue l’installation. Regards Frenchaccenture