Yahoo Suche Web Suche

Suchergebnisse

  1. Suchergebnisse:
  1. 5. Okt. 2013 · Misère et splendeur de la traduction. Traduction et notes de Marie-Églantine Lescasse, Éloïse Libourel, Marta Martínez Valls, Rachel Paul, Clément Ribès et Katia Tosco, sous la direction de François Géal. Postface de Jean-Yves Masson. Acheter 19,00 € Livre expédié sous 24h ouvrées. Présentation.

    • October 22, 2013
  2. MISÈRE ET SPLENDEUR DE LA TRADUCTION I La misère Lors d'une rencontre à laquelle participent des professeurs du Collège de France, des universitaires et d'autres intellectuels, quelqu'un parle de l'impossibilité de traduire certains penseurs allemands et propose, pour élargir le débat, que l'on détermine par une étude les philosophes

  3. Traduit depuis longtemps dans de nombreuses langues, Misère et splendeur de la traduction de José Ortega y Gasset n'avait encore jamais été publié en France. Ce célèbre essai fut pourtant rédigé en 1937 à Paris où le philosophe espagnol, fuyant la guerre civile, avait trouvé refuge. C’est une contribution majeure à la pensée de ...

  4. 23. Nov. 2013 · Dans Misère et splendeur de la traduction, nouveau Socrate, il ouvre un débat sur la traduction plus qu'il ne développe complètement ses idées : le lecteur est incité à approfondir la réflexion par lui-même.

  5. 19. März 2014 · Par Adèle Van Reeth. Réalisation : Olivier Guérin. Lectures : Marianne Basler. Après Qu’est-ce que traduire, lundi, ce que disent nos rêves, hier, c'est-à-dire après Borgès et Ricoeur, et Freud et Flaubert, pour le troisième temps de cette semaine sur la traduction, nous avons le plaisir d’accueillir aujourd’hui Jean ...

    • Adèle Van Reeth
    • Adèle Van Reeth
  6. 1. Nov. 2013 · José Ortega y Gasset n’a jamais produit de traductions, même s’il en a impulsé de nombreuses dans son pays et s’il possédait plusieurs langues, outre le latin et le grec, l’italien, l’anglais, le français – en traînant les pieds, comme il dit ici – et surtout l’allemand.

  7. Traduit depuis longtemps dans de nombreuses langues, Misère et splendeur de la traduction de José Ortega y Gasset n'avait encore jamais été publié en France. Ce célèbre essai fut pourtant rédigé en 1937 à Paris où le philosophe espagnol, fuyant la guerre civile, avait trouvé refuge.