Yahoo Suche Web Suche

Suchergebnisse

  1. Suchergebnisse:
  1. WENN ... Wenn du den Kopf bewahrst, ob rings die Massen Ihn auch verlieren und nach Opfern schrein; Dir treu sein kannst, wenn alle dich verlassen, Und dennoch ihren Wankelmut verzeih'n;

  2. Wenn Rudyard Kipling "If" (deutsche Übersetzung von Anja Hauptmann) Wenn du den Kopf behältst und alle anderen verlieren ihn und sagen: Du bist schuld! Wenn keiner dir mehr glaubt, nur du vertraust dir und du erträgst ihr Misstrauen in Geduld. Und wenn du warten kannst und wirst nicht müde und die dich hassen dennoch weiter liebst,

  3. de.wikipedia.org › wiki › If—If— – Wikipedia

    If— ist ein Gedicht von Rudyard Kipling. Es wurde 1895 geschrieben und erstmals im Jahr 1910 in der Gedichtsammlung Rewards and Fairies veröffentlicht.

  4. 10. Nov. 2019 · Gunnar Kaiser liest Rudyard Kipling: If (Übersetzung: Anja Hauptmann) Originaltext: https://www.poetryfoundation.org/poem.. . Deutsche Übersetzung http://kaisertv.de/2019/11/10/rudyard.. .

  5. Gedicht von Rudyard Kipling: Wenn … Wenn Du beharrst, da alle um dich zagen Und legen ihren Kleinmut dir zur Last, Vertrau'n zu dir bewahrst, da and're dir's versagen, Doch ...

  6. Rudyard Kipling, Porträt von John Collier, 1891 . Joseph Rudyard Kipling [ˈdʒəʊzɪf ˈɹʌdjɑːd ˈkɪplɪŋ] (Anhören ⓘ /?) (* 30. Dezember 1865 in Bombay; † 18. Januar 1936 in London) war ein britischer Schriftsteller und Dichter. Seine bekanntesten Werke sind Das Dschungelbuch und der Roman Kim.

  7. Das Gedicht »Wenn–« (»If–«) von Rudyard Kipling, übersetzt und vorgetragen von Dushan Wegner – Unterstützen: https://danke.dushanwegner.com.