Yahoo Suche Web Suche

Suchergebnisse

  1. Suchergebnisse:
  1. 20. Nov. 2017

    5.3M Aufrufe

  2. 20. Nov. 2017 · About Press Copyright Contact us Creators Advertise Developers Terms Privacy Policy & Safety How YouTube works Test new features NFL Sunday Ticket Press Copyright ...

    • 36 Sek.
    • 5,3M
    • M G
    • What Is The Difference Between “In The Beginning” and “At The Beginning”?
    • Is “In The Beginning” Or “At The Beginning” Used The most?
    • Examples of How to Use “In The Beginning” in A Sentence
    • Examples of How to Use “At The Beginning” in A Sentence
    • “In The Beginning” and “At The Beginning” – Synonyms
    • “At The Beginning of The Year” Or “In The Beginning of The Year”?
    • “In The Beginning of Next Week” Or “At The Beginning of Next Week”?
    • GeneratedCaptionsTabForHeroSec

    You should use “in the beginning” when talking about the beginning of life and time as we know it (it’s mostly a religious phrase). You should use “at the beginning” when talking about a general start or a single moment in time (as long as we specify it). Typically, people aremore inclined to use “at the beginning.” We can also show you the differe...

    It might help you to see which of the two phrases is used more often. That way, you’ll have a better understanding of which preposition is more likely to come up. According to Google Ngram Viewer, “at the beginning” is by far the most popular choice of prepositions. It’s used more because it refers to more general times, while “in the beginning” se...

    In the beginning” is mostly found in religious contexts. It refers to their being an origin of time in some way, like how God might have created the world and everyone in it “in the beginning.” Some examples might help you to understand when it works best: 1. In the beginning, there was nothing but trees. 2. In the beginning, there wasn’t much for...

    “At the beginning” is the more popular choice of the two. We can use it in much broader contexts than just religious ones, and you’ll see how in the followingexamples. 1. At the beginning of my day, I always make sure todrink five egg whites. 2. At the beginning of the workday, people always greet me with a smile. 3. At the beginning of the week, I...

    You might be interested to learn about a few synonyms of the two phrases. While they’re not synonymous, we can use the following synonyms in both cases, depending on the context. 1. To begin with 2. At the start 3. To start with 4. In the first place 5. Originally 6. Earlier 7. At first 8. First 9. From day one 10. From the word “go” All of these s...

    We’ve specified now “at the beginning” and “in the beginning” work now, so these next few sections should be easier to deal with. “At the beginning of the year” is correct because we specify the time period with “of the year.” When writing “at the beginning,” we always need to specify the time period. “In the beginning of the year” is wrong because...

    The same rules apply when we look at these examples. There is only one choice that is correct. “At the beginning of next week” is correct because “of next week” helps us to specify the exact time we’re beginning with. We do notuse “in the beginning” when we’re also specifying a more specific time frame. 1. Correct: I’m going to have to look into th...

    Learn the difference between "in the beginning" and "at the beginning" and when to use them. See examples, synonyms, and common mistakes with these phrases.

    • 1 Min.
  3. 1. Nov. 2020 · Lernen Sie den Unterschied zwischen den Ausdrücken "in the beginning" und "at the beginning" im Englischen. Erfahren Sie, wann Sie "in the beginning" allein verwenden und wann Sie "at the beginning of" mit einem Substantiv kombinieren können.

  4. Lernen Sie, wie man "in the beginning" auf Deutsch sagt und in verschiedenen Kontexten verwendet. Finden Sie Beispiele, Synonyme und alternative Ausdrücke für "in the beginning" im Englisch-Deutsch Wörterbuch von bab.la.

  5. Einer meiner Englischlehrer (Muttersprachler) war der Ansicht, dass "In the beginning" nur als erster Satz der Bibel verwendet wird. Vergleichbar mit der deutschen Version: "Im Anfang schuf Gott..." D.h. "in the beginning" ist die altertümliche, nicht mehr gebräuchliche Version. Wie sehen das andere Muttersprachler? #3. Verfasser.

  6. dict.cc | Übersetzungen für 'in the beginning' im Englisch-Deutsch-Wörterbuch, mit echten Sprachaufnahmen, Illustrationen, Beugungsformen, ...