Yahoo Suche Web Suche

Suchergebnisse

  1. Suchergebnisse:
  1. 21. Feb. 2015 · 'I've gotta go' is closer to the correct English of 'I have got to go' and correspondingly 'I gotta go' is closer to slang, which was brought in to allow for the uprisal of 'cool' in the 1950's. Later slang descended into 'I gorra go', and later still just 'gorra go', which is probably why people want to restore the language to it's ...

  2. 8. Mai 2006 · May 7, 2006. #2. I have got to go=I've got to go=I need to go now Situations of which would be when nature calls. gotta, which is fairly colloquial, is short form of "got to" elroy. Moderator: EHL, Arabic, Hebrew, German (-Spanish) Chicago, IL. US English, Palestinian Arabic bilingual. May 7, 2006. #3. marcio dos santos said: I have got to go 1.

  3. 13. Juli 2007 · Whereas "I gotta go" in AE means "I have to go", "I got to go" (distinctly pronounced) means "I was able/allowed/given the opportunity to go." Barbra's concert was sold out, but my friend had an extra ticket, so I got to go after all. In the present tense: Whenever my mother bakes a cake I get to lick the spoons. B.

  4. Übersetzungen für „. I gotta go. “ im Englisch » Deutsch-Wörterbuch. (Springe zu. Deutsch » Englisch. ) Zur Textübersetzung. I gotta go now. ich muss jetzt los ugs.