Yahoo Suche Web Suche

Suchergebnisse

  1. Suchergebnisse:
  1. Famous Blue Raincoat Lyrics: It's four in the morning, the end of December / I'm writing you now just to see if you're better / New York is cold, but I like where I'm living / There's music...

  2. 10. Juli 2014 · Eine deutsche Übersetzung des berühmten Liedes von Leonard Cohen, Famous Blue Raincoat, mit Erklärungen und Kommentaren. Erfahre, was der Sänger an seinem Freund und seiner Frau sagt und wie er seine Vergangenheit und Gegenwart beschreibt.

  3. The lyric tells the story of a love triangle among the speaker, a woman named Jane, and the male addressee, who is identified only briefly as "my brother, my killer." [1] Background. The lyrics contain references to the German love song " Lili Marlene ," to Scientology, and to Clinton Street.

  4. Cohen sings the chorus of Sayer’s number one hit from 1977, then segues into “And Jane came by with a lock of your hair,” a lyric from Famous Blue Raincoat, a Cohen composition from his third record, 1971’s Songs of Love and Hate.

  5. Your famous blue raincoat was torn at the shoulder You'd been to the station to meet every train And you came home without Lili Marlene And you treated my woman to a flake of your life And when she came back she was nobody's wife. Well I see you there with the rose in your teeth One more thin gypsy thief Well I see Jane's awake --

  6. 9. Feb. 2007 · Ein Lied über einen Bruder, der seinen Killer liebt und seine Frau verliert. Lesen Sie den englischen Songtext und die deutsche Übersetzung von SWR3.

  7. Famous Blue Raincoat Lyrics Übersetzung auf Deutsch von Leonard Cohen Ende Dezember, vier Uhr morgens / Ich schreibe Dir, weil ich wissen will, ...