Yahoo Suche Web Suche

  1. Die schönsten Romane bei Amazon.de. Jetzt portofrei bestellen! Erhalten auf Amazon Angebote für leaves of grass deutsch im Bereich Bücher

Suchergebnisse

  1. Suchergebnisse:
  1. Leaves of Grass (in der deutschen Übersetzung Grashalme, später auch Grasblätter) ist das Hauptwerk von Walt Whitman, einem der bedeutendsten US-amerikanischen Lyriker . Inhaltsverzeichnis. 1 Allgemein. 2 Struktur. 3 Veröffentlichungen. 4 Vertonungen. 5 Weblinks. 6 Einzelnachweise. Allgemein.

  2. Leaves of Grass Übersetzt von Wilhelm Schölermann. Sprache Deutsch. ISBN 978-3-86647-437-6

    • (1)
  3. Englischsprachige Ausgabe. Umschlaggestaltung mit einem Holzschnitt von Christian Thanhäuser. Die erste Fassung von Leaves of Grass erschien 1855, von Whitman selbst verlegt, und enthielt zwölf unbetitelte Gedichte. Der Autor überarbeitete und erweiterte sie in den kommenden Jahrzehnten: Ein Hohelied auf die Natur, auf Liebe, Freundschaft ...

    • Hardcover
    • Insel Verlag
  4. 1 Leben. 1.1 Familie und frühe Jahre. 1.2 Leaves of Grass und Dichter des Bürgerkriegs. 1.3 Spätere Jahre. 1.4 Homosexualität. 2 Rezeption. 3 Trivia. 4 Werke. 5 Literatur. 6 Weblinks. 7 Einzelnachweise. Leben. Walt Whitman, 1855, im Alter von 36 Jahren. Familie und frühe Jahre. Walt Whitmans Vorfahren waren in der ersten Hälfte des 17.

  5. Leaves of Grass. Grashalme. Zweisprachige Fassung der Erstausgabe von 1855. (englisch/deutsch) Übersetzt von Walter Grünzweig und einer Gruppe von Übersetzern und Übersetzerinnen an der TU Dortmund. 226 S., Leineneinband, fadengeheftet 2022. ISBN 978-3-89086-710-6. € 68 ,- beim Verlag bestellen. AMERIKA verwirft nicht die Vergangenheit ...

  6. Leaves of Grass (deutsch Grashalme) ist das Hauptwerk von Walt Whitman, einem der bedeutendsten US-amerikanischen Lyriker. Die erste Fassung dieses Zyklus bestand aus unbetitelten Gedichten und wurde von Whitman 1855 im Selbstverlag publiziert.

  7. Neue, schlanke, ekstatische Verse aus der Jugend Amerikas: Walt Whitmans »Leaves of GrassGrasblätter« sind zum ersten Mal in einer vollständigen deutschen Übersetzung erschienen »One’s-Self I sing, a simple separate person, / Yet utter the word Democratic« – »Das Selbst sing ich, die schlichte Einzelperson, / Doch spreche [ich ...