Suchergebnisse
Suchergebnisse:
If words sound completely different then the speaker will learn the new word. On the other hand if words are close like English "School" and Russian "Shkoola" they will often say the native word instead. It seems to come from a cognitive load idea. There are so many words to learn, why not just leave these for last.
31. Mai 2021 · The main character speaks in a argot of Russian and English when is he on the streets, leading a band of drug-fuelled hyper-violent malchicks against other gangs and citizenry, but he speaks very eloquently when talking with authorities and people whom he can't intimidate or beat up. I think much of his inner dialog is also presented in this street language.
15. Mai 2019 · Jun 5, 2014 at 14:22. The woman cannot read or write. She can speak well enough, though. – Kuchiki Byakuya. Jun 7, 2014 at 8:45. @Jay Writing dialogue for someone who is not well educated. I am narrating her story in English, so I'm confused what she should sound like. – Kuchiki Byakuya. Jun 7, 2014 at 8:46.
24. Feb. 2019 · 1) His errors should be realistic for a person from his language background. 2) His speech should be comprehensible to the reader. For the first point, you may need to be familiar with the character's native language and the differences between its grammar and that of English.
2. Nov. 2016 · 回答. Broken English. ブロークンイングリッシュは、英語でもbroken Englishとなります。. 文字通り、壊れた(正確ではない)英語ということになり、日本人だけでなくブロークンイングリッシュを話す方々もいるのでその際に使われます。. 役に立った 6. 回答した ...
27. Juni 2018 · Do what transformers did with Grimmlock. Have your character make insightful points and observations while speaking with minimum verbosity using broken English. Frequent pauses would be appropriate. The observations she makes should be high level for the setting though. Have her use the meanings of words rather than the words themselves.
11. März 2014 · I also talked to my friend to learn about her experience in learning English, but she's fluent in English now (so I can't pick up on how she speaks for my character) and says it's hard to remember the kinds of mistakes she made-- she said she remembers just being wrong all the time and now looking back it's hard to pinpoint any one time that taught her anything important. Other people I've ...
7. Mai 2017 · Broken Englishとは片言な英語で話したり、書いた入りすることを意味します。 これは普通ノンネーティブによって書かれたり、話されてしている物です。 Pardon とは何かをする事を許してください、すみません、という様な意味になります。
Italics signify French (example is not from my text): "Dad, this is Jean," Charlie introduced his new friend to his father. "Hello, Jean," Charlie's father greeted Jean in French. "Hello, Mr. Miller," Jean replied, and then added in strongly accented English: "Nice to meet you." A few questions on this site deal with how to represent foreign ...
I'm a non-native english speaker myself and, since I read a lot in english (and somewhat struggle to write in it, too), I can tell. Just imagine the equivalent in your own native language. In the course of your life, you've been exposed to a great number of words in your mother tongue: most of those have been common-use words, but surely you know a lot of seldomly used words, or phrasal verbs ...