Yahoo Suche Web Suche

Suchergebnisse

  1. Suchergebnisse:
  1. The Erl-King Lyrics. The lucidity, the clarity of the light that afternoon was sufficient to itself; perfect transparency must be impenetrable, these vertical bars of a brass-coloured...

  2. Analysis (ai): "The Erl-King" by Johann Wolfgang von Goethe is a haunting and atmospheric ballad that explores the themes of parental love, fear, and the supernatural. The poem's simple yet effective language and rhyme scheme create a sense of unease and tension, as the father desperately tries to protect his son from the clutches of the Erl-King.

  3. Poem The Erl King by Goethe : Who rides so late through the wind and night? It’s a father with his child so light: He clasps the b.

  4. www.texts.at › johann-wolfgang-von-goethe › the-erl-kingThe Erl-King | Textarchiv

    The Erl-King. Who rides there so late through the night dark and drear? The father it is, with his infant so dear; He holdeth the boy tightly clasp'd in his arm, He holdeth him safely, he keepeth him warm. "My son, wherefore seek'st thou thy face thus to hide?" "Look, father, the Erl-King is close by our side!

  5. Mein Vater, mein Vater, jetzt faßt er mich an! Erlkönig hat mir ein Leids getan! Dem Vater grauset’s; er reitet geschwind, Er hält in Armen das ächzende Kind, Erreicht den Hof mit Mühe und Not; In seinen Armen das Kind war tot. „Erlkönig“ ist eine Ballade von Johann Wolfgang von Goethe.

  6. www.textarchiv.com › johann-wolfgang-von-goethe › erlkoenigErlkönig | Textarchiv

    Es ist der Vater mit seinem Kind; Er hat den Knaben wohl in dem Arm, Er faßt ihn sicher, er hält ihn warm. Mein Sohn, was birgst du so bang dein Gesicht? Siehst, Vater, du den Erlkönig nicht? Den Erlenkönig mit Kron’ und Schweif? Mein Sohn, es ist ein Nebelstreif. „Du liebes Kind, komm, geh mit mir!

  7. The Erl-King, dramatic ballad by J.W. von Goethe, written in 1782 and published as Der Erlkönig. The poem is based on the Germanic legend of a malevolent elf who haunts the Black Forest, luring children to destruction. It was translated into English by Sir Walter Scott and set to music in a famous.