Yahoo Suche Web Suche

Suchergebnisse

  1. Suchergebnisse:
  1. 5. Mai 2014 · 2 Antworten. Dann halte dich doch an die Übersetzung von Barbara Conrad: «Krieg und Frieden» wurde bisher sechs Mal ins Deutsche übersetzt. Die letzten Übertragungen stammen aus den fünfziger Jahren und liegen mithin einige Zeit zurück – am prominentesten ist wohl die Fassung von Werner Bergengruen von 1953.

  2. 28. Nov. 2008 · Weihnachten naht und endlich habe ich Zeit um Tolstois "Krieg und Frieden" zu lesen. Mein Problem, wie immer bei Werken aus Sprachen, die ich nicht spreche, und bei denen es mehrere Übersetzungen gibt, ist folgendes: Welche Übersetzung ist die beste?…

  3. 19. Nov. 2010 · 19.11.2010. Barbara Conrads kluge und gründlich kommentierte Übersetzung bietet die beste Gelegenheit nachzuprüfen, was Sommerset Maugham über Tolstois „Krieg und Frieden“ schrieb:...

  4. Die Beste Übersetzung ist diejenige, an der du das größte Vergnügen hast. Wenn du die Möglichkeit hast, vergleiche die verschiedenen Übersetzungen in einer Bibliothek - die größeren Bibs haben das Buch in mehrfacher Ausführung und diversen Übersetzungen - und wähle die, die dich emotional am tiefsten berührt.

  5. 12. Dez. 2006 · auch habe ich das Buch "Die schönsten Erzählungen" bestellt 978-3-351-03315-6. auch hier habe ich verschiedene Übersetzungen gefunden. und dann habe ich noch das Buch "Krieg und Frieden" bestellt wo auch hier verschiedene übersetzter sind 978-3-596-90296-5.

  6. Krieg und Frieden ( russisch Война и миръ ( Originalschreibweise ), deutsche Transkription Woina i mir, Transliteration Vojna i mir, Aussprache [ vʌj.'na ɪ.'mir ]) ist ein im realistischen Stil geschriebener historischer Roman des russischen Schriftstellers Lew Tolstoi.

  7. Tolstoi, Krieg und Frieden: Kenne natürlich nur eine, die von Barbara Conrad - mit der bin ich aber sehr zufrieden. Rezensionen: ZEIT, Deutschlandradio Für alles aus dem Italienischen Übersetzte mag ich Burkhart Kroeber sehr gerne.