Yahoo Suche Web Suche

  1. amazon.de wurde im letzten Monat von mehr als 1.000.000 Nutzern besucht

    Kostenlose und einfache Rücksendungen für Millionen von Artikeln. Niedrige Preise, Riesenauswahl. Sicher bezahlen mit Kauf auf Rechnung.

  2. Compare Items and Make Huge Savings Today! Compare 1000s of Items and Find the Best Deals on If By Rudyard Kipling Today.

Suchergebnisse

  1. Suchergebnisse:
  1. WENN ... Wenn du den Kopf bewahrst, ob rings die Massen Ihn auch verlieren und nach Opfern schrein; Dir treu sein kannst, wenn alle dich verlassen, Und dennoch ihren Wankelmut verzeih'n;

  2. Wenn Rudyard Kipling "If" (deutsche Übersetzung von Anja Hauptmann) Wenn du den Kopf behältst und alle anderen verlieren ihn und sagen: Du bist schuld! Wenn keiner dir mehr glaubt, nur du vertraust dir und du erträgst ihr Misstrauen in Geduld. Und wenn du warten kannst und wirst nicht müde und die dich hassen dennoch weiter liebst,

  3. de.wikipedia.org › wiki › If—If— – Wikipedia

    • Allgemeines
    • Inhalt
    • Reaktionen
    • „If—“ in Anderen Werken
    • Übersetzungen
    • Weblinks
    • Einzelnachweise

    Ähnlich wie William Ernest Henleys Gedicht Invictus stellt es die Gelassenheit dar, die in der viktorianischen Epocheals Tugend angesehen wurde und bis heute als eine typisch britische Eigenschaft gilt. „If—“ inspirierte viele Parodien und gilt immer noch als eines der bedeutendsten Gedichte in englischer Sprache. 1995 wurde es in einer Umfrage der...

    Der Titel des Gedichtes („If—“) bedeutet „Wenn—“ oder „Falls—“ und leitet jeweils die Beschreibung einer Tugend ein. So heißt es beispielsweise in der ersten Strophe: 1. „If you can wait and not be tired by waiting,“ 1.1. „Wenn du warten kannst und vom Warten nicht ermüdest“ Nach einer Aufzählung von verschiedenen Tugenden, wie Aufrichtigkeit, Demu...

    Kipling selbst schrieb in „Something to Myself“, er sei von der Popularität seines Gedichts überrascht, wie man es in Büroräumen und Schlafzimmern aufhängt und wie es bis zum Überdruss anthologisiert wurde. T. S. Eliotschrieb in seinen Aufsätzen über Kiplings Werke, das Gedicht sei ein „great verse“ (zu deutsch: ein großartiges Gedicht).

    „If—“ wird unter anderem in englischsprachiger Literatur und Filmen oft zitiert. Als Beispiel seien die folgenden Fälle genannt: 1. Die Verse „If you can meet with triumph and disaster / And treat those two impostors just the same“ („Wenn du mit Sieg und Niederlage umgehen kannst / Und diese beiden Blender gleich behandeln kannst“) stehen über dem ...

    „If—“ wurde in verschiedene Sprachen übersetzt. Kipling selbst sprach von 27 Sprachen. Eine Übersetzung stammt von der burmesischen Friedensnobelpreisträgerin Aung San Suu Kyi, die das Gedicht ins Burmesische übertrug. Eine andere Übersetzung wurde von Literaturnobelpreisträger Ivo Andrićangefertigt.

    Aufnahme von If— auf LibriVox
    Deutsche Übersetzung von If—
    Fordham.edu: Modern History Sourcebook
    Rudyard Kipling: Something of Myself, Chapter VII
    Helen Fielding: Bridget Jones: The Edge of Reason. books.google.de
  4. 10. Nov. 2019 · Gunnar Kaiser liest Rudyard Kipling: If (Übersetzung: Anja Hauptmann) Originaltext: https://www.poetryfoundation.org/poem.. . Deutsche Übersetzung http://kaisertv.de/2019/11/10/rudyard.. .

    • 3 Min.
    • 11,7K
    • Weiser mit Kaiser
  5. Gedicht von Rudyard Kipling: Wenn … Wenn Du beharrst, da alle um dich zagen Und legen ihren Kleinmut dir zur Last, Vertrau'n zu dir bewahrst, da and're dir's versagen, Doch ...

  6. Rudyard Kipling, Porträt von John Collier, 1891 . Joseph Rudyard Kipling [ˈdʒəʊzɪf ˈɹʌdjɑːd ˈkɪplɪŋ] (Anhören ⓘ /?) (* 30. Dezember 1865 in Bombay; † 18. Januar 1936 in London) war ein britischer Schriftsteller und Dichter. Seine bekanntesten Werke sind Das Dschungelbuch und der Roman Kim.

  7. Das Gedicht »Wenn–« (»If–«) von Rudyard Kipling, übersetzt und vorgetragen von Dushan Wegner – Unterstützen: https://danke.dushanwegner.com.

    • 2 Min.
    • 4
    • Dushan Wegner