Minimale Lieferzeiten, maximale Qualität. Vertrauen Sie unseren Übersetzungsprofis! Kostenvoranschlag in 5 Sekunden. Klarer Preis und garantiertes Lieferdatum.
- Kontakt
Fragen? Kontaktieren Sie uns!
Wir freuen uns, Sie zu beraten
- Marketing-Übersetzungen
Marketinginhalte lokalisieren.
Professionelle Marketinglinguisten.
- Juristische Übersetzungen
Spezialisierte Rechtsübersetzer.
Über 20 Jahre Erfahrung. Kontakt.
- Android-Apps lokalisieren
Android-Apps mit uns lokalisieren.
Erreichen Sie Ihre Nutzer.
- Kontakt
Vertrauen Sie auf zertifizierte Qualität durch 4-Augen-Prinzip in allen Sprachen. Wir übersetzen Ihre Dokumente auf hohem Niveau. Jetzt ein Angebot anfordern.
- www.idealo.de/uebersetzer/preisvergleich
AnzeigePreise für Elektroartikel - Übersetzer-Preisvergleich
idealo.de wurde im letzten Monat von mehr als 1.000.000 Nutzern besucht
Jetzt Preise für Übersetzer vergleichen und günstig kaufen. idealo ist Deutschlands größter Preisvergleich - die Nr. 1 für den besten Preis!
Suchergebnisse
Suchergebnisse:
30. Nov. 2012 · Moby Dick – Zwei Übersetzungen im Vergleich. Jochen Kienbaum Besprechung, Fiktion Herman Melville, Klassiker, Roman, Übersetzung, USA. Ohne Zweifel ein Klassiker der Weltliteratur. „Moby Dick; oder: Der Wal“ – Mit dieser Schreibweise des Titel sind wir aber schon beim Grundproblem. Wie übersetzt man einen Klassiker richtig?
Ins Deutsche ist "Moby-Dick" bislang sechs Mal übersetzt worden. Nun ist eine siebte Übersetzung, erstellt von Matthias Jendis, hinzugekommen, die den sprachlichen Verwerfungen und dem Wellenspiel der Worte des Melvillschen Originals ernsthafter und poetischer nachgeht, als alle anderen zuvor. Aber nicht ernsthaft genug, wie ein anderer ...
7.3 Übersetzungen von Rathjen und Jendis. 8 Primärliteratur. 9 Buchillustrationen. 10 Verfilmungen. 11 Comics. 12 Hörspiele. 13 Hörbücher. 14 Vertonungen. 15 Sekundärliteratur. 16 Weblinks. 17 Einzelnachweise. Schreibweise.
Donnerstag, 01.01.2015, 19:59 Uhr. Teilen. Kultur. Literatur. Christian Brückner hat Melvilles «Moby Dick» in einer neuen Übersetzung eingelesen: ein Erlebnis für Sprecher und Hörer.
- Bernard Senn
Moby-Dick, längst ein Klassiker der amerikanischen Literatur, ist ein monströses Buch, wie es keines zuvor und nach seinem Erscheinen im Jahr 1851 gegeben hat, meint Dieter E. Zimmer. Pünktlich zum 150-jährigen Veröffentlichungsjubiläum ist nun eine deutsche Neuübersetzung - die siebte - erschienen. Genauer gesagt gibt es zwei ...
Titel: "Adolf Atta Ahab – Vor 150 Jahren erschien Herman Melvilles Roman 'Moby-Dick'. Nach langem Streit gibt es jetzt zwei neue Übersetzungen. Welche ist besser?" Manuskriptfassung © 2001 DIE ZEIT und Dieter E. Zimmer . Moby-Dick und seine Übersetzer. Von Dieter E. Zimmer
31. Juli 2019 · Die Werkstatt des „Moby-Dick“ Wie Herman Melvilles Meisterwerk entstand – und mit welchen Folgen. Von Friedhelm Rathjen. Besprochene Bücher / Literaturhinweise.