Yahoo Suche Web Suche

Suchergebnisse

  1. Suchergebnisse:
  1. 4. März 2024 · Bring me my chariot of fire. I will not cease from mental fight, Nor shall my sword sleep in my hand. Till we have built Jerusalem. In England's green and pleasant land. This work was published before January 1, 1929, and is in the public domain worldwide because the author died at least 100 years ago.

  2. Иерусалим; And did those feet in ancient time; 耶路撒冷 (讚歌); ... WorldCat; Wikipedia; VIAF: 180874963: Composer Parry, Charles Hubert Hastings: I-Catalogue Number I-Cat. No. ICP 31 Movements/Sections Mov'ts/Sec's: 1 hymn Year/Date of C ...

  3. Jerusalem, właściwie And did those feet in ancient time – poemat Williama Blake’a ze wstępu do dzieła Milton: A Poem ( 1804 ). Dziś znany bardziej właśnie jako hymn Jerusalem, z muzyką Huberta Parry’ego, napisaną w 1916 r. Wiersz został opublikowany w 1916 r. w patriotycznej antologii poezji jako próba przezwyciężenia upadku ...

  4. 2 Bring me my bow of burning gold! Bring me my arrows of desire! Bring me my spear! O clouds, unfold! Bring me my chariot of fire! I will not cease from mental fight, nor shall my sword sleep in my hand, till we have built Jerusalem in England's green and pleasant land. Source: Ancient and Modern: hymns and songs for refreshing worship #576.

  5. His most famous poem "And did those feet in ancient time" was, over 100 years later, put to music by Hubert Parry. The hymn is called "Jerusalem". The hymn is called "Jerusalem". Blake was voted 38th in a poll of the 100 Greatest Britons organised by the BBC in 2002.

  6. Jerusalem (inno) And did those feet in ancient time (in inglese: " E quei piedi nei tempi antichi "), meglio conosciuto come Jerusalem (in inglese: " Gerusalemme "), è un inno inglese, scritto nel 1804 da William Blake come prefazione al proprio poema epico Milton e messo in musica da Sir Hubert Parry nel 1916.