Suchergebnisse
Suchergebnisse:
Misogynie à part, le sage avait raison : / Il y’ a les emmerdant’s, on en trouve à foison / En foule elles se pressent / Il y’ a les emmerdeus’s, un peu plus raffiné’s / Et puis
a bother, a damn nuisance and a supreme pain in the ass too. She overtakes, she outshines, she surpasses everything. She pisses me off, I tell you. O Lord, forgive my bitter words. She pisses me off, she pisses me off, she goes too far, she pushes it. She pisses me off, and I regret my lovely romance with.
Misogyny notwithstanding. they gather in droves. Some are a damn nuisance, these are somewhat more refined. the supreme pain in the ass. a bother, a damn nuisance and a supreme pain in the ass too. She pisses me off, I tell you. She pisses me off, I tell you. toward this killjoy, conical, grumpy ass.
13. Mai 2023 · Misogynie à part. Englisch. Verwandt. Nanni Svampa - Lei mi rompe Artistic translation: Georges Brassens: Top 3. 1. Je me suis fait tout petit: 2. Les passantes: 3. La mauvaise réputation : Idiome in „Misogynie à part“ 1. a pain in ...
Paroles, accords, partitions de ⭐Misogynie à part⭐ par Georges Brassens. Compatible mobile, défilement automatique, et d'autres outils uniques. Accords pour guitare ou piano !
E. Misog ynie à part, le sage avait raison, Il y a le s emmerdantes, on en trouve à foison, En foule ell es se press ent. Il y a les emmerdeuses, un peu plus raffinées, Et puis, trè s nettement au-dessus du panier, Y'a les em merdere ss es. La mienne, à elle seule, sur toutes surenchérit,
Misog E7 ynie à part, le sage avait raison Il y a l F#7 es emmerdantes, on en trouve à foison En foul B7 e elles se press E7 ent E7 Il y a les emmerdeuses, un peu plus raffinées Et puis, t F#7 rès nettement au-dessus du panier Y a les e B7 mmerder E7 esses