Yahoo Suche Web Suche

Suchergebnisse

  1. Suchergebnisse:
  1. Beast of Burden („ Packesel “) ist ein Lied der Blues- und Rockband The Rolling Stones aus dem Jahr 1978, das von Mick Jagger und Keith Richards geschrieben wurde. Es erschien auf dem Album Some Girls . Inhaltsverzeichnis. 1 Geschichte. 2 Coverversion von Bette Midler. 3 Andere Coverversion. 4 Einzelnachweise. Geschichte.

  2. 24. Sept. 2023 · Bedeutung von „Beast of Burden“ von Rolling Stones. Überprüft von Andreas. am 24. September 2023. ☝️ Das Wichtigste in Kürze. Der Song handelt davon, dass der Sänger nicht bereit ist, die Last für eine andere Person zu tragen und sich nicht ausnutzen lassen möchte. Er möchte geliebt und begehrt werden, aber nicht als reiner Versorger oder Diener.

  3. 9. Nov. 2023 · Bedeutung i m Gesamtwerk d er Rolling Stones „Beast o f Burden“ i st nicht n ur ein herausragender Song für sich, sondern a uch ein wichtiger Teil d es Gesamtwerks d er Rolling Stones. Er repräsentiert d ie Phase d es Bandens Lebens, i n der s ie aus diversen Krisen gestärkt hervorgingen. Die Rolling Stones hatten z uvor mit Problemen w ...

  4. 1. Feb. 2023 · "Beast of Burden" ist ein Lied der Rolling Stones, in dem es darum geht, ausgenutzt zu werden und sich durch etwas belastet zu fühlen. In dem Lied befindet...

  5. Beast of Burden auf Deutsch. Beast of Burden deutsche Übersetzung. von The Rolling Stones. Original. Übersetzung. Beast of Burden Lyrics Übersetzung. (Ref.) Ich werde nie Dein Packesel sein. Mein Rücken ist breit, aber er tut weh. Alles, was ich von Dir will, ist mit Dir schlafen. Ich werde nie Dein Packesel sein.

  6. 18. Jan. 2024 · Bedeutung von Beast of Burden (Live 1982) von The Rolling Stones Ich erinnere mich, als ich zum ersten Mal „Beast of Burden“ von The Rolling Stones gehört habe. Es war bei einem Freund während einer lockeren Zusammenkunft. Wir hatten Musik aufgelegt und plötzlich begann dieser eingängige Song mit der markanten Gitarrenmelodie und der rauchigen Stimme […]

  7. A "beast of burden" is an animal, usually domesticated, that labours for the benefit of man, such as an ox or horse. The music and some lyrics were primarily written by Keith Richards. In the liner notes to the 1993 compilation disc Jump Back, Richards said "Beast of Burden" "was another one where Mick (Jagger) just filled in the verses.

  8. Ich sag' dir, du kannst mich rauswerfen auf die Straße. Schmeiß' mich raus, ohne Schuhen an den Füßen. Doch schmeiß' mich raus, schmeiß' mich raus, Schmeiß' mich raus aus der Trübsal. Yeah, deine ganze Schwäche kann ich auf mich nehmen, Wirf alles auf mich, ich kann es abschütteln. Da ist eine Sache, Liebling, die kann ich nicht ...

  9. Never, never, never, never, never, never, never be. I'll never be your beast of burden. I've walked for miles, my feet are hurting. All I want is you to make love to me, yeah. I don't need no ...

  10. Aussprache: IPA: [ …] Hörbeispiele: — Bedeutungen: [1] das arbeitende Nutztier, das zum Beispiel Gepäck trägt oder vor einem Ackergerät eingespannt ist. Beispiele: [1] Camels were a beast of burden for the poor. Kamele waren Nutztiere der Armen. [1] The elephant was not a beast of burden, but used for warlike purposes.