Yahoo Suche Web Suche

Suchergebnisse

  1. Suchergebnisse:
  1. 13. Sept. 2013 · Original. Übersetzung. Memory (Cats) Lyrics Übersetzung. Mitternacht. Kein Geräusch von der Straße. Hat der Mond sein Gedächtnis verloren? Einsam lächelnd. Im Schein der Laterne. Sammelt sich verwelktes Laub zu meinen Füßen. Und das Ächzen des Windes setzt ein. Erinnerung. Ganz alleine im Mondlicht. Lächle ich in Gedanken an die gute alte Zeit.

  2. Originaltext. Memory. Midnight, not a sound from the pavement. Has the moon lost her memory? She is smiling alone. In the lamplight. The withered leaves collect at my feet. And the wind begins to moan. Memory, all alone in the moonlight. I can smile at the old days. I was beautiful then. I remember. The time I knew what happiness was.

  3. Memory (deutscher Titel Erinnerung) ist das wohl bekannteste Lied aus dem Musical Cats von Andrew Lloyd Webber. Der Text stammt von Trevor Nunn und basiert auf T. S. Eliots Gedicht Rhapsody on a Windy Night. Gesungen wird der Song im Musical von Grizabella, der ehemaligen Glamour-Katze, die nun nur noch ein Schatten ihres damaligen Ichs ist ...

  4. Memory (Daylight) Lyrics Übersetzung auf Deutsch von Cats (Musical) mit Video Grizabella: / Mondlicht- / Schau hinauf in das Mondlicht / Geh ...

    • (5)
  5. 28. Feb. 2013 · Cats (Musical) - Liedtext: Memory + Übersetzung auf Deutsch (Version #2) Memory → Übersetzung auf Deutsch. 39 Übersetzungen. •. 18 translations of covers. Originaltext. Memory. Midnight, not a sound from the pavement. Has the moon lost her memory? She is smiling alone. In the lamplight. The withered leaves collect at my feet.

  6. 2. Sept. 2016 · Cats (Musical) - Memory (German translation) : Mitternacht, kein Geräusch von der Straße / Hat der Mond sein Gedächtnis verloren? / Er lächelt einsam vor.

  7. The German lyrics for "Memory Act 1" and "Memory". There are two main translations: Translation by Michael Kunze for Vienna 1983, Zurich 1991, revised for Berlin 2002, Düsseldorf 2004, German Tour 2005, German Tent Tour 2010-2013, Vienna 2019. Translation by Sabine Grohmann, John Baer, Marc Henning for Hamburg 1986, revised for Stuttgart 2001.