Yahoo Suche Web Suche

Suchergebnisse

  1. Suchergebnisse:
  1. I have found one or more external links on In My Defens God Me Defend that are in need of attention. Please take a moment to review the links I found and correct them on the article if necessary. I found the following problems:

  2. In my defens God me defend est la devise nationale de l' Écosse. Elle est en scots et sa traduction en français est « Pour ma défense, que Dieu me défende ». Sur les armes royales du Royaume-Uni la devise est raccourcie en IN DEFENS en gueules sur listel d' argent tenu par un lion de gueules.

  3. Scots: In my defens God me defend (Gaelic; Scottish Gaelic: Ann an Dia mo dhìon dìon mi) is the motto of both the royal coat of arms of the Kingdom of Scotland and royal coat of arms of the United Kingdom used in Scotland. [1] [2] Contemporary versions of the royal arms show an abbreviated motto, in the form of in defens or, where English is ...

  4. Op de helm staat het helmteken, een vooruitkijkende zittende leeuw van keel met een tong van azuur, zittende op de Schotse kroon, met in zijn poten de scepter en het zwaard van Schotland (de Schotse kroonjuwelen). De leeuw draagt de Schotse kroon. Boven het helmteken staat het motto "In Defens", een afkorting van In My Defens God Me ...

  5. Origins. Adopted during the reign of the Stewart dynasty, and certainly in use by the reign of James IV (1488–1513), "In my defens God me defend" was originally the only motto associated with Scotland's Royal arms, with versions appearing in both truncated and abbreviated forms; In my defens, for example, having been adopted for the Royal arms of James IV.

  6. In my defens God me defend — El lema abreviado (In defens) junto a las representaciones heráldicas de la corona y de la cimera de los monarcas escoceses, tal y como se muestran en las versiones escocesas de las armas reales británicas. In my defens God me defend (en escocés …. Wikipedia Español.

  7. 7. Dez. 2012 · French translation: Pour ma défense , que Dieu me défende. Explanation: petit détail qui me semble important. C'est une prière (même si c'est un cri de guerre). Celui qui parle demande à Dieu de le défendre. Je dirais que dire "pour" ma défense ou "dans" ma défense est moins important (voire, peut-être sans importance) In my defence ...