Suchergebnisse
Suchergebnisse:
29. Jan. 2014 · I don't know whether most people consider buddy an Americanism here in London but most men my age or younger will commonly use it in place of man or mate, myself included. In any case, connotations or dictionary definitions be damned - I will use buddy, mate, man and dude when speaking to all of my friends, male and female alike. Not because I ...
31. Okt. 2023 · Saying "Hey Buddy" is somewhat analogous to using the honorific "-kun" in Japanese. A stiff and over-formal, but less patronizing, way to address a boy in the same context would be to say "Young Sir". The use of the term "buddy" as a descriptive word for someone, rather than as a hailname, is much less problematic and sensitive, however. Used ...
It's used when perhaps something has just happened, that might harm your relationship, so you say, "I'm not your friend, buddy", and then you have a good laugh, and then both of you will understand what has passed, is past. Its origin is from: I'm not your friend buddy is an internet phenomenon that was inspired by an episode of "South Park ...
From all the answers, it's clear that using a masculine term (eg "guys") is considered sexist (see Leopd's comment), and using a feminine term (eg "gals") is also considered sexist (see The Raven's answer). The only way to be safe, then, is to use a gender-neutral term, eg "people". Of course, if you use "guys" for males and "people" for ...
Buddy ,you need a litter change of pace. 翻译:哥们,你要换换口味啦。. 二、friend的基本意思是“朋友,友人”,一般没有血缘关系。. 引申为“同胞”或“自己人”“同盟者”,还可指“极有益或熟悉的事物”。. friend可用于在公开场合对人的称呼。. A friend in need is a friend ...
1. Sept. 2016 · Since this is a men's gay magazine, it appears to be in reference to homosexuality, and maybe specifically male homosexuality. The term 'bum buddies' appears to have been in usage about 10 years earlier and becoming more ubiquitous during the 80's and 90's before being abandoned in the mid 1990's in favor of 'butt buddies'. Share.
"Buddy," by comparison, would not help to convey that stern of a tone. It would convey a ligher tone, as if the explanation were of something light-hearted and not something serious. When my dad called me son, he was reminding me that he was my father, that he was in charge. If he called me buddy, the relationship was more balanced.
2. Sept. 2014 · @sumelic - Granted Ngram has a lot of limitations, but it's about all we have, other than the obvious fact that Li'l Abner appeared daily in hundreds of newspapers for 43 years, in terms of publishing frequency easily obliterating any other variant.
17. Aug. 2017 · I agree with this. Capitalization is really a style issue, so it will vary by publisher. However, terms of endearment are practically a requirement of the romance genre: sweetheart, darling, beloved, dushka moya, mi corazon, agape mou, habibti, etc. (also some made-up alien terms); they are, in my experience, almost never capitalized by these publishers.
In Australia and New Zealand you'll hear any of the terms luv, mate, cuz, bro, darl, darlin, honey, sweets, cobber, dear, sir, ma'am and even on occasion buddy, you guys, jokers, blokes, sheilas, and so on. It seems to depend on the individual as to when and how these terms are applied.