Yahoo Suche Web Suche

Suchergebnisse

  1. Suchergebnisse:
  1. 11. Nov. 2010 · Bundestagspräsident Norbert Lammert (CDU) hat eine eigene Übersetzung des Vaterunser veröffentlicht. Seine Übertragung des bekanntesten Gebets der Bibel in moderne Worte wurde von dem Komponisten Stefan Heucke für einen Chor vertont. Die Uraufführung findet am Freitag in Bochum statt. Von PRO. 11.

  2. Bundestagspräsident Norbert Lammert hat das Vater Unser neu übersetzt. Seine Version heißt so: Unser Vater im Himmel! / Groß ist dein Name und heilig. / Dein Reich kommt, wenn dein Wille geschieht, / auch auf Erden. / Gib uns das, was wir brauchen.

  3. 4. Nov. 2011 · Nachrichtenmagazin vor einiger Zeit eine „Neuübersetzung“ des Vaterunser, die kein Geringerer als der Bundestagspräsident Norbert Lammert vorgenommen hatte. Lammerts „Übersetzung“ liest sich wie folgt: Unser Vater im Himmel! Groß ist dein Name und heilig. Dein Reich kommt, wenn dein Wille geschieht, auch auf Erden.

  4. 19. Juli 2011 · Bundestagspräsident Norbert Lammert schreibt den Text für eine Neuvertonung des Vaterunser. Seine originelle Version durchbricht den Leierrhythmus des Gebets und stellt dem Unbedingten die...

    • Jan Brachmann
  5. www.geistliche-impulse.de › fasten-und-osterimpulse › archivVater unser - Geistliche Impulse

    Bundestagspräsident Norbert Lammert, selber Vater von vier Kindern, übersetzt das Vaterunser neu. Seine Fassung des christlichen Grundgebets verlässt den üblichen Gebetsrhythmus und bringt so das Gebet aus dem Gewohnheitsmäßigen wieder ins Bewusstsein.

  6. 17. Juni 2011 · 17. Juni 2011. Die vollständige Übersetzung des Vaterunser von Norbert Lammert lautet: "Unser Vater im Himmel! / Groß ist dein Name und . heilig. / Dein Reich kommt, . Wenn dein Wille geschieht, / . Auch auf Erden. / Gib uns das, was wir brauchen. / Vergib uns, wenn wir Böses tun und Gutes unterlassen.

  7. Deutscher Text des „Unser Vater“ von Norbert Lammert Op. 57 Chor: Pater noster, qui es in caelis: Sanctificetur nomen tuum: Adveniat regnum tuum: Fiat voluntas tua, sicut in caelo, et in terra. Panem nostrum cotidianum da nobis hodie: Et dimitte nobis debita nostra, Sicut et nos dimittimus debitoribus nostris. Et ne nos inducas in tentationem,