Yahoo Suche Web Suche

Suchergebnisse

  1. Suchergebnisse:
  1. Textbibel 1899. Zur Belustigung veranstaltet man Mahlzeiten, und Wein erfreut das Leben, und das Geld gewährt alles. Modernisiert Text. Das macht, sie machen Brot zum Lachen, und der Wein muß die Lebendigen erfreuen, und das Geld muß ihnen alles zuwege bringen. De Bibl auf Bairisch.

  2. Ecclesiastes 10:19. New International Version. 19 A feast is made for laughter, wine makes life merry, and money is the answer for everything. Read full chapter. Ecclesiastes 10:19 in all English translations. Ecclesiastes 9. Ecclesiastes 11. New International Version (NIV)

  3. Read the verse from Ecclesiastes 10:19 in different versions and translations of the Bible. The verse says that a feast is made for laughter, wine makes life merry, and money is the answer for everything.

  4. 3:19 Denn es gehet dem Menschen wie dem Vieh: wie dies stirbt, so stirbt er auch, und haben alle einerlei Odem; und der Mensch hat nichts mehr denn das Vieh; denn es ist alles eitel. 3:20 Es fähret alles an einen Ort; es ist alles von Staub gemacht und wird wieder zu Staub.

  5. Ecclesiastes 10:19. ESV Bread is made for laughter, and wine gladdens life, and money answers everything. NIV A feast is made for laughter, wine makes life merry, and money is the answer for everything. NASB People prepare a meal for enjoyment, wine makes life joyful, and money is the answer to everything. CSB A feast is prepared for laughter ...

  6. Read the verse from Ecclesiastes 10:19 in the King James Version of the Bible. Compare with other translations and commentaries on this verse.

  7. Ellicott's Commentary for English Readers. (19) I look on these verses as isolated proverbs, and believe that the obvious meaning suggested by the English of this verse is the right one. Those who strive to trace a continuity of thought take Ecclesiastes 10:18 as a figurative description of the ruin of an ill-governed land; Ecclesiastes 10:19 ...