Yahoo Suche Web Suche

Suchergebnisse

  1. Suchergebnisse:
  1. 13. Mai 2009 · From the album,One-nine-seven-zero. English version of Chanson de Lune. Lyrics are by Mikey Jones and the music by Tommy Brown. Always wondered if musical ma...

    • 3 Min.
    • 121,8K
    • theerealgaryhill
  2. 24. Okt. 2012 · About Press Copyright Contact us Creators Advertise Developers Terms Privacy Policy & Safety How YouTube works Test new features NFL Sunday Ticket Press Copyright ...

    • 3 Min.
    • 3,2M
    • archéologie musicale
  3. 19. Sept. 2023 · Released in 1969, this iconic French song has captivated audiences with its enchanting melody and evocative verses. Translated as “Flower of the Moon,” the song carries a profound meaning that resonates with listeners across generations. Table of Contents. At its core, “Fleur de lune” explores the bittersweet nature of love and longing.

    • Virginia Hurley
  4. Provided to YouTube by Parlophone (France)Fleur de lune · Françoise HardySoleil℗ Licence exclusive Parlophone / Warner Music France, ℗ 1970 KundaliniLead Vo...

    • 3 Min.
    • 1,6M
    • Françoise Hardy - Topic
  5. Song of winter (Fleur de lune) Text: Mikey Jones Musik: Tommy Brown 1969. I'm the song of winter I'm the falling snow can't you hear me calling you whenever the north wind blows I'm the cool of evening I'm the velvet sky can't you hear me calling you whenever the breeze passes by oh, can't you hear me calling oh, can't you hear my love

  6. The mesmerizing lyrics of “Fleur de Lune” evoke a sense of mystery and longing. Hardy, often referred to as the “Yé-Yé” girl of the 1960s, showcases her lyrical prowess with her introspective exploration in this song. The opening lines, “Suis-je la fleur de lune, Ou bien l’eau qui dort” (Am I the moonflower, Or the sleeping ...

  7. Original. Übersetzung. Fleur de lune Lyrics Übersetzung. Bin ich die Mondblume. Oder mehr das ruhende Wasser. Ich bin in einem Nebel geboren. Dort wo der Wind von Norden kommt. Bin ich das wilde Kraut. Oder der Regenhimmel. Komme und hole dich von meiner Fata Morgana. Ertränke dich in meinen grauen Augen. Wo auch immer du bist, ich rufe dich.