Jetzt Preise für Gloomy Sunday Film vergleichen und günstig kaufen. idealo ist Deutschlands größter Preisvergleich - die Nr. 1 für den besten Preis!
- Jenseits Der Mauer Dvd
Top Produkte idealo finden
Jetzt vergleichen & sparen
- Der Tunnel Dvd
Angebote & Schnäppchen
findest du bei idealo
- The Rising Of The Shield
Top Produkte bei idealo finden
Jetzt vergleichen & sparen
- Die Frau Vom Checkpoint
Finde Dein Wunschmodell
zum besten Preis
- Jenseits Der Mauer Dvd
Suchergebnisse
Suchergebnisse:
Gloomy Sunday ist der englische Titel des 1932 von László Jávor geschriebenen und 1933 vom ungarischen Pianisten Rezső Seress vertonten Liedes Szomorú Vasárnap ( Ungarisch für „An einem trüben Sonntag“ – wörtlich übersetzt: „Trauriger Sonntag“). Das Lied, das auch als „Lied der Selbstmörder “ bekannt war, ist ...
Ein Lied von Liebe und Tod – Gloomy Sunday ist ein deutsch - ungarischer Spielfilm aus dem Jahr 1999, der nach der Vorlage des Romans Lied vom traurigen Sonntag von Nick Barkow unter der Regie von Rolf Schübel gedreht wurde. Das Drama spielt im Budapest der 1930er und 1940er Jahre und handelt von der Dreiecksbeziehung der ...
- Ein Lied von Liebe und Tod – Gloomy Sunday
- Deutsch
3. Nov. 2012 · Gloomy Sunday Original Version - YouTube. OldSoleFilms. 31.2K subscribers. Subscribed. 273K. 17M views 11 years ago. On a sad Sunday with a hundred white flowers, I awaited for you my dear with...
- 3 Min.
- 17,1M
- OldSoleFilms
13. Sept. 2013 · Historic Mysteries. 80.2K subscribers. Subscribed. 284K. 17M views 10 years ago. The original Gloomy Sunday, written in 1932 by Rezső Seress, was known as the Hungarian Suicide Song and blamed...
- 4 Min.
- 17,4M
- Historic Mysteries
Gloomy Sunday. 78 rpm single label by Billie Holiday, 1947. " Gloomy Sunday " ( Hungarian: Szomorú vasárnap ), also known as the " Hungarian Suicide Song ", is a popular song composed by Hungarian pianist and composer Rezső Seress and published in 1933. The original lyrics were titled "Vége a világnak" ( The world is ending) and ...
Gloomy Sunday Lyrics. [Verse 1] Sunday is gloomy, my hours are slumberless. Dearest, the shadows I live with are numberless. Little white flowers will never awaken you. Not where the black...
Übersetzung. düsterer Sonntag. Der Sonntag ist düster. Verlebe schlaflose Stunden. Die herzallerliebsten Schatten. Mit denen ich lebe sind zahllos. kleine weiße Blumen. Werden dich niemals aufwecken. Nicht dort wo der schwarze Wagen. Der Trauer dich hinfortgenommen hat. Den Engeln käme es nie in den Sinn. dich jemals zurückzubringen.