Suchergebnisse
Suchergebnisse:
Der Stoff der Ballade stammt aus dem Dänischen, dort heißt der Erlkönig Ellerkonge (Nebenform von Elverkonge), also ‚Elfenkönig'. Die Ballade wurde ursprünglich von Johann Gottfried Herder übersetzt. Dabei entstand der Begriff „Erlkönig“ aus der falschen Übersetzung des Wortes Eller als ‚Erle'. Wer oder was ist ein Erlkönig?
Tatsächlich handelt es sich aber um ein dänisches Lied, das Johann Gottfried Herder (1744-1803) übersetzte. Dabei übersetzte Herder den dänischen »Elverkonge« (Elfenkönig) irrtümlich als »Ellerkonge« (Erlkönig). Diese Übersetzung wurde in leicht umgearbeiteter Form auf einem Flugblatt gedruckt und kam so in die Hände von Brentano ...
Klintekongen på Møns Klint er en af de mest kendte ellekonger, men de findes over hele landet. De har typisk sæde i elverhøjene eller i skovens hjerte, hvor der sjældent kommer mennesker. Klintekongen derimod, lever i skjulte huler dybt inde i klinten. Ellekongerne har hver et utal af stærkt bevæbnede krigere, der er klar til at beskytte ...
10. Okt. 2010 · Il testo a cui Goethe si ispirò era stato scritto da Johann Gottfried von Herder (1744-1803), e traduceva una ballata danese, in cui la figlia del Re degli Elfi Ellerkonge (tradotto da Herde con Erlkonig (forse per un errore, forse per avvicinarlo a uno spirito già presente nella letteratura tedesca, il Re degli Otani), invitava un cavaliere, che avrebbe avuto le sue nozze l’indomani, a ...
Erl-king. (n.) 1797, in Scott's Übersetzung von Goethe, aus dem Deutschen Erl-könig , ein böser Geist, der die Tiefen der Wälder in der deutschen und skandinavischen poetischen Mythologie heimsucht, wörtlich "Erlenkönig"; laut OED, Herders fehlerhafte Übersetzung des dänischen ellerkonge "König der Elfen". Vergleichen Sie das deutsche ...
Der Stoff der Ballade stammt aus dem Dänischen, dort heißt der Erlkönig Ellerkonge (Nebenform von Elverkonge), also ‚Elfenkönig'. Die Ballade wurde ursprünglich von Johann Gottfried Herder übersetzt. Dabei entstand der Begriff „Erlkönig“ aus der falschen Übersetzung des Wortes Eller als ‚Erle'.
Inspiriert wurde Goethe dabei von Herders Übersetzung einer dänischen Volksballade "Erlkönigs Töchter", in der Herder übrigens das dänische Wort "ellerkonge" fälschlicherweise mit dem deutschen Wort "Erlkönig" übersetzte - anstelle des eigentlich richtigen Wortes "Elfenkönig"(1).