Yahoo Suche Web Suche

Suchergebnisse

  1. Suchergebnisse:
  1. Analysis (ai): This poem is an expression of profound grief and despair upon the loss of a beloved. The speaker's world has been shattered, and they can no longer find meaning in anything. The poem is full of imagery of death and mourning, such as the coffin, the black cotton gloves, and the crepe bows.

  2. 14. März 2015 · Übersetzung. Begräbnis-Blues. Die Uhren stoppt, reißt raus das Telefon, Ein Knochen für den Hund, dann schweigt er schon, Nein, kein Klavier, nur Trommeln, dumpf und schwer. Tragt raus den Sarg, die Trauernden ruft her. Flugzeuge solln im tristen Morgenrot. Groß an den Himmel schreiben: „Er ist tot“, Die weißen Taubenhälse sollen schwarze Kragen,

  3. Funeral Blues („Beerdigungs-Blues“) ist ein Gedicht, das der englische Schriftsteller W. H. Auden 1936 veröffentlichte.

  4. Funeral Blues", or "Stop all the clocks", is a poem by W. H. Auden which first appeared in the 1936 play The Ascent of F6. Auden substantially rewrote the poem several years later as a cabaret song for the singer Hedli Anderson. Both versions were set to music by the composer Benjamin Britten.

  5. A classic elegy that expresses the grief and isolation of losing a loved one. The poem uses various poetic techniques to create a somber and powerful effect, such as caesura, anaphora, alliteration, enjambment and hyperbole.

    • Male
    • Poetry Analyst And Editor
  6. Funeral Blues (”Stop all the clocks”) Lyrics. Stop all the clocks, cut off the telephone, Prevent the dog from barking with a juicy bone, Silence the pianos and with muffled drum. Bring out the...

  7. A poem by W. H. Auden about the speaker's grief and isolation after losing someone important. The poem explores the themes of grief, isolation, and indifference through the use of symbols, poetic devices, and figurative language. Read the full text, line-by-line explanations, and analysis of this classic poem.

  1. Verwandte Suchbegriffe zu funeral blues

    funeral blues deutsch