Suchergebnisse:
Strauss | Morgen (Benjamin Appl & Sholto Kynoch) Share Watch on Text & Translation Composer Poet Performances Morgen! John Henry Mackay Und morgen wird die Sonne wieder scheinen Und auf dem Wege, den ich gehen werde, Wird uns, die Glücklichen, sie wieder einen Inmitten dieser sonnenatmenden Erde ... Und zu dem Strand, dem weiten, wogenblauen,
Literal translation: Tomorrow! And tomorrow the sun will shine again and on the way that I will go, she will again unite us, the happy ones amidst this sun-breathing earth, and to the beach, wide, wave-blue will we still and slowly descend silently we will look in each other's eyes and upon us will sink the mute silence of happiness Opus 27 [ edit]
- 1894
- G major
- German
- Poem by John Henry Mackay
Name Translations Morgen!; 明日! (歌曲); 明日(歌曲) Authorities WorldCat; Wikipedia; VIAF: 177435724; GND: 1260074765; BNF: 13919836q: Composer Strauss, Richard: Opus/Catalogue Number Op./Cat. No. Op.27 ; TrV 170 I-Catalogue Number I-Cat. No. IRS 54 Movements/Sections Mov'ts/Sec's: 4 songs: Ruhe, meine Seele! Cäcilie; Heimliche ...
- Strauss, Richard
- 4 Lieder
- Morgen!; 明日! (歌曲); 明日(歌曲)
Richard Strauss "Morgen!", Op. 27 No. 4 (LYRICS AND TRANSLATION) Lee Jae Phang - Pianist 255 subscribers Subscribe 32 Share 2.9K views 2 years ago Listening Guide here:...
- 5 Min.
- 3,3K
- Lee Jae Phang - Pianist
6. Okt. 2019 · A A Morgen! Und morgen wird die Sonne wieder scheinen, Und auf dem Wege, den ich gehen werde, Wird uns, die Glücklichen, sie wieder einen Inmitten dieser sonnenatmenden Erde. Und zu dem Strand, dem weiten, wogenblauen, Werden wir still und langsam niedersteigen. Stumm werden wir uns in die Augen schauen,