Yahoo Suche Web Suche

Suchergebnisse

  1. Suchergebnisse:
  1. If you want to step up your Spanish game in Medellín, here’s a list of 21 common paisa colombian slang words that will help you to blend in and interact better with the locals. 1) Parcero Parcero , or just Parce for short, is one of the most commonly used slang words in Medellín, Colombia.

    • Real Estate

      If you want to keep the date casual and fun and enjoy a...

  2. 4. Jan. 2022 · Paisa is a slang-word of Spanish origin that conveys a variation of different meanings, depending on the region it is used in. In Northern-America, the term is often used as a slang by Mexican people to address other Mexican nationals, and dark-skinned Latino people in general.

  3. Learn the Medellin Spanish slang words that you need to impress your new paisa amigos. From parce to guaro, discover the meanings and usage of 83 words that are common in the region of Antioquia, where Medellin is located. Find out how to use them in different contexts and situations with examples and tips.

  4. 29. Aug. 2011 · Learn some key paisa slang you'll hear friends saying to one another in Medellin, such as (como estas), bien o no? How are you? No veo la hora de llegar a mi casa I can't wait to get home. Estoy salado I'm unlucky (salty like a fish). Ay primo hermano! What's up friend Estar a un pelo To be really close to something or to be a hair away from something. e.g., Marce esta a un pelo de la boleta de libertad. Marce is so close to freedom. Estar in sus cabalas To be rational, use your wits. e.g., El no esta in sus cabalas. He is not of right mind. Sin mas ni que Like it was nothing. Ir a la fija To be really sure, something that is fixed. e.g., Will Camilo be late? Si, a la fija! Yeah, of course, he is always late! Ni mas falt

    • Contents
    • What Is A Paisa and How to Sound Like One
    • Paisa Phrases For Friends
    • Party Mode
    • Street Slang
    • Love Life
    • Colombian Expressions
    • Everyday Talk
    • Colombian Adjectives
    • Fiery Remarks

    So what’s a paisa, you might ask? Well, it’s a Colombian! The name is attributed to a particular region of Colombia (the Paisa region) where their accents are unique to the rest of the country. Some Colombians only use paisa to describe people from this region. Nowadays though, almost any Colombian is considered a paisa, and this is especially true...

    1. Parcero / Parcera

    Meaning: Bro, dude, my man, girl Parcero/ais what you can call a friend or acquaintance in Colombia. Colombians like to say it to anyone they meet.

    2. ¿Quiubo, Parce?

    Meaning: What’s up, bro? Quiubo is a contraction of qué hubo (what’s been going on?).Parce is a shortened version of parcero/a. Colombians will sometimes simply say “¿Quiubo?” when you want to say “what’s up?” Note that parce can be directed to any person who’s your age or to whom you don’t need to express additional respect. It could be a friend of a friend you’re meeting for the first time or someone you’ll never see again.

    3. Mi Llave / Llavería / Llavero

    Literal meaning:My key/key chain Slang meaning: My (close) friend Colombians call their close friends llaves (keys). This slang/dialect is also heard in other Latin American countries, like Ecuador. A popular Colombian expression goes like this: ¡Lo saqué del llavero! — I unfriended him! (I took him off the key chain!)

    6. Polas

    Meaning:Beers Polasis only used in Colombia—and although it has no official meaning in Spanish, it does hold some history. La Pola was the nickname of Policarpa Salavarrieta Ríos , a heroine who helped Colombia gain independence from Spain. Back in the day, Bavaria Brewing in Colombia created a beer in her honor— La Pola. The beer doesn’t exist anymore, but the name stuck. ¡Páseme unas polas, pues parce! —Well, hand me some beers, dude!

    7.Rumbiar

    Meaning: To go out, to party There are two ways to spell this word: as shown above, or with an e instead of an i, rumbear . Rumbiarmay be familiar to other Latino ears; without a doubt, it’s natural and native to Colombian speak. ¡Vamos a rumbiar! — Let’s go out!

    8.Rumba

    Meaning: The party itself I know the word looks like Zumba—and hey, that’s a great way to remember it! Colombians love to dance (not Zumba, but close—salsa), so when they say, “La rumba está buena!” that means, “the party’s good.” They’re dancing and having a blast!

    16. A La Orden

    Meaning:At your service When you walk past a store, shop in a market, hail a cab or pay a clerk in Colombia, a la ordenwill be blurted at you either before or after your service. If it’s a question: before your service. If it’s exclamatory: after your service. Vendors will repeat this phrase to grab your attention, in hopes that you’ll purchase something. A cab driver will post up to you, shouting it. It’s just a way to say: “Can I help you?” “Are you being helped?” “Thanks for your business!...

    17. Lucas

    Meaning: Colombian Pesos Lucas is obviously a name, but in Colombia, one luca is one Colombian Peso. 20lucasis 20 Colombian Pesos.

    18. Billete

    Meaning: Dollar bills, money Billete, “bill,” is a common Spanish word. It can mean a ticket, like boleto ,or bills, as in, “dollar dollar bill y’all.” In Colombian Spanish, “money” isbillete—period. They don’t pluralize it. They leave it as is. No tengo billete. — I don’t have money. ¿Cuántos billetes hay? — How many bills are there?

    27. Entucar

    Slang meaning: To kiss Colombian use only, and it means to smooch. Ese chico te quiere entucar — That boy wants to kiss you.

    28. Estar Tragado / Tragada

    Literal meaning:To be swallowed (by someone) Slang meaning: To be head over heels/in love Ella me tragó — She’s got me love stuck. Él está tragado — He’s head over heels.

    29.Gallinear

    Literal meaning:To rooster Slang meaning: To woo It’s usually said about a male that woos a female (just like in English). Due to the rooster reference, it’s more strongly masculine.

    31.¡Chimba!

    Meaning: Various things, see below This is one of those made-up words that have many meanings and a variety of uses. ¡Qué chimba! — That’s cool or awesome. Algo más chimbo. — Something so “cheap,” dull, useless. ¡La chimba, hermano! — No way, bro!

    32. ¡Qué Gonorrea!

    Literal meaning:What Gonorrhea! Meaning: Various things, see below Yep, you heard me right. Like the STD. Colombians are crazy, let’s just put that out there. Like chimba,this expression has many odd ends. Something can be aGonorrea , or someone can be a Gonorrea. And it can either be a negative or positive remark. It all depends on context and clues. When time is not on their side, Colombians like to shout ¡Qué Gonorrea! When a friend is acting silly and stupid, yet funny, they call them una...

    33. ¡Es Una Nota!

    Literal meaning:It’s a note! Slang meaning: It’s awesome!/real good! This expression can be used to describe a person or an instance. Ella es una nota bailando — She’s awesome at dancing.

    49. ¿O Qué?

    Meaning:Or what? The words o and quéare official Spanish words, but when put together in a short, quippy sentence they become a Colombian thing. ¿O qué?is kind of like saying “or what?” And Colombians will add the phrase to end of every question. ¿Estás bien o qué? — Are you okay, or what? ¿Comemos o qué? — Are we going to eat, or what?

    50. Vaina

    Literal meaning:a sheath (a covering, case, etc.) Slang meaning: Thing In Colombia (and many other parts of Latin America) this is used to describe anything. Even if you don’t know what something is, it’s still a vaina. I do want to point out that this form of expression is a bad habit, because constantly saying “thing” or “thingie” is called being lazy. There are some instances when saying vaina is excusable, for example, when you truly don’t know what something is. But I do advise that if y...

    51. Foquiado / Foquiada

    Slang meaning: Deep sleep, passed out, knocked out There is no literal meaning for this one. If you take a light bulb, un foco ,and punch its lights out, what do you get? Foquiado. That might be a nice way to remember it. Marta está foquiada, ¡sigue durmiendo! — Marta is passed out, she’s still sleeping!

    62.Un(a) Berraco / Berraca

    Literal meaning:A wild boar Slang meaning: A go-getter ¡Tu hermano es un berraco! Me cae bien. — Your brother is the best, I really like him.

    63.Bobo / Boba

    Slang meaning:Silly, dumb, stupid A bobo/bobais a fool. It’s quite popular throughout South America, but Colombians tend to use it a lot. No seas tan boba. — Don’t be so silly.

    64.Gordo / Gorda

    Slang meaning: A term of endearment Literal meaning:Fat It’s a popular term of endearmentfor friends, family, girlfriends, boyfriends and any other loved ones in most parts of Latin America, not just Colombia. Some speakers might even add an is to the end of the word, turning it into gordis .This word is unisex. Ven aquí mi gordis. —Come here my little fatty. Llama a nuestra gorda. — Call our daughter.

    73.¡Huevón!

    Slang meaning: Dummy! Huevón evolves from the word “egg,”huevo . And it’s widely used amongst Latin Americans in the same fashion, though there are other variations. ¡Qué huevada! — Darn! ¡Me vale hueva! — I could care less! ¡No seas un huevón! — Don’t be a dummy!

    74.¡Miércoles!

    Literal meaning:Wednesday Slang meaning: Shoot! It’s just a lighter way to say you know what! You don’t know what? Think of a 6-letter Spanish word that begins with mier.

  5. 26. März 2020 · You wouldn’t believe how many words Paisas have to say something’s funny. Yet, one word you will almost never hear is gracioso, which is the only word that actually means funny in most other parts of the Spanish speaking world. But in Medellin, you’re more likely to hear the following: Tan charro: This is the most common one ...

  6. 13. Okt. 2023 · They also have paisa slang, which is a lot of fun to learn. 5 Ways to Sound Paisa. If you are learning Spanish and you want to sound more like a paisa, there are a few things you can do. The paisa accent has a few particular elements. So, if you integrate them into the way to speak, you will sound a lot more like a native. Just keep it respectful!