Yahoo Suche Web Suche

Suchergebnisse

  1. Suchergebnisse:
  1. Die revidierte Romanisierung beruht so wie die McCune-Reischauer-Transkription auf der koreanischen Standardaussprache. Sie ist häufig nicht direkt vom Schriftbild abzuleiten. Das betrifft vor allem die Transkription der Konsonanten.

    • 국어의 로마자, 표기법
    • gugeoui romaja pyogibeop
    • kugŏŭi romaja p'yogipŏp
  2. Koreanische Zahlen kurz erklärt: Die Revidierte Romanisierung des Koreanischen ist seit dem Jahr 2000 die offizielle Umschrift für die koreanische Sprache in Südkorea.

  3. revidierte Romanisierung (externer Link), veröffentlicht vom Ministerium für Kultur und Tourismus in Südkorea. Dieses Regelwerk wird z. B. bei allen zweisprachigen Straßenschildern in Korea konsequent angewendet. Die genaue Anwendung dieses Regelwerks ist eine Art kleine Wissenschaft und niemand von uns beherrscht diese Wissenschaft ...

  4. Die revidierte Romanisierung beruht so wie die McCune-Reischauer-Transkription auf der koreanischen Standardaussprache.

  5. Die Revidierte Romanisierung (RR) sieht die Schreibung des Vornamens in einem Wort vor, lässt aber ausdrücklich auch das Setzen eines Bindestrichs zu. Beispiele: 민용하 Min Yongha (Min Yong-ha) 송나리 Song Nari (Song Na-ri) In der Wikipedia sollte der Bindestrich verwendet werden.

  6. Romanisierung bezeichnet die Übernahme der lateinischen Sprache und römischen Zivilisation durch andere, meist unterworfene Völker. Romanisierung bedeutet dabei im Wesentlichen eine sprachliche und kulturelle Anpassung unter Aufgabe oder Umgestaltung eigener Kulturformen.

  7. Zur Romanisierung der koreanischen Schrift sind zwei Methoden in Gebrauch, McCune-Reischauer und die revidierte Romanisierung. Mit ihnen sollten Sie sich allerdings nicht zu lange aufhalten, da beide Systeme Tücken bieten.